陇山千万仞,鹦鹉巢其巅。
穷危又极嶮,其山犹不全。
蚩蚩陇之民,悬度如登天。
空中觇其巢,堕者争纷然。
百禽不得一,十人九死焉。
陇川有戍卒,戍卒亦不闲。
将命提雕笼,直到金台前。
彼毛不自珍,彼舌不自言。
胡为轻人命,奉此玩好端。
吾闻古圣王,珍禽皆舍旃。
今此陇民属,每岁啼涟涟。
皮日休,字袭美,一字逸少,襄阳人。性傲诞,隐居鹿门,自号间气布衣。咸通八年,登进士第。崔璞守苏,辟军事判官。入朝,授太常博士。黄巢陷长安,僞署学士,使为谶文,疑其讥己,遂及祸。集二十八卷,今编诗九卷。 皮日休,字袭美,一字逸少,襄阳人,性傲诞,隐居鹿门,自号间气布衣,咸通八年,登进士第,崔璞守苏,辟军事判官,入朝,授太常博士,黄巢陷长安,僞署学士,使为谶文,疑其讥己,遂及祸。集二十八卷,今编诗九卷。 皮日休字袭美,一字逸少,襄阳人。补诗一首。
诗词中文译文:
陇山千万仞,鹦鹉巢其巅。
The Long Mountain soars high, with the parrot nest atop.
穷危又极嶮,其山犹不全。
Poor, dangerous, and rugged, yet the mountain remains incomplete.
蚩蚩陇之民,悬度如登天。
The wretched people of Long are suspended like reaching the heavens.
空中觇其巢,堕者争纷然。
They gaze at the nests in the air, while those who fall compete in a frenzy.
百禽不得一,十人九死焉。
Hundreds of birds cannot obtain one, and nine out of ten people die.
陇川有戍卒,戍卒亦不闲。
The Long River has soldiers on guard, and even the soldiers are not idle.
将命提雕笼,直到金台前。
They risk their lives to carry bamboo cages, all the way to the Golden Terrace.
彼毛不自珍,彼舌不自言。
Those feathers do not treasure themselves, and those tongues cannot speak for themselves.
胡为轻人命,奉此玩好端。
Why disregard human lives and indulge in such entertainment?
吾闻古圣王,珍禽皆舍旃。
I have heard of ancient sage kings who spared the precious birds.
今此陇民属,每岁啼涟涟。
Now the people of Long, each year they weep in sorrow.
诗意和赏析:
这首诗描绘了唐代时期陇山地区的惨状和陇山民众的艰苦生活。陇山高耸,上有鹦鹉巢,但陇山的形势险恶,山势陡峭,难以完整登顶。陇山民众的生活十分困苦,他们像登天一样危险地悬垂在山间,徒劳地仰望空中的鹦鹉巢,其中的一些人甚至为了争夺鹦鹉巢而坠落。珍禽犹如珍宝,但陇山民众却毫不珍惜它们的羽毛和鸣叫的舌头。他们为什么轻视人命,而沉迷于此等娱乐呢?
诗人皮日休以此诗表达了对陇山民众的同情和对社会道德的反思。他提到了古代圣王对珍禽的保护和珍视,与当时陇山民众对待珍禽的态度形成鲜明对比。通过对比,诗人呼吁人们要珍惜生命,要秉持道德观念。
这首诗写实而含蓄,语言简练而意味深长。力图通过描绘陇山民众的艰苦生活和对珍禽的掠夺,来呼唤人们更加关注社会伦理和人道关怀。
舟中采莲女,两两催妆梳。闻早渡江去,日高来起居。
底叹兹岩省见稀,惯居故国看山围。应缘此日慰岑寂,聊遣清诗为发挥。
人老边关未得师,行违行速只安时。令随天阔风遥岭,语挟春来草梦池。旧垒无华閒睥睨,新机有句到侏离。孤衷耿耿无人会,只傍天公作己知。
初因弹劾死东川,又为亲情弄化权。百口共经三峡水,一时重上两漫天。尚书入用虽旬月,司马衔冤已十年。若待更遭秋瘴后,便愁平地有重泉。
春风盎盎杯中酒,流水潺潺膝上琴。个里有人真得趣,槐安一梦莫关心。
早岁耽诗老不工,但余多难似诗穷。忽来数纸丁宁甚,恍忆他时缱绻同。幕府十年公勿厌,风霜满面我思东。几因江发蛮夷涨,欲问渔翁借短篷。