北行见杏花裁剪冰绡,轻叠数重,淡着燕脂匀注。
新样靓妆,艳溢香融,羞杀蕊珠宫女。
易得凋零,更多少无情风雨。
愁苦!问院落凄凉,几番春暮?凭寄离恨重重,这双燕何曾,会人言语?天遥地远,万水千山,知他故宫何处?怎不思量,除梦里有时曾去。
无据,和梦也新来不做。
翻译
那杏花仿佛是能工巧匠的杰作,用洁白透明的素丝裁剪而成。那轻盈的重重叠叠的花瓣,好像均匀地涂抹着淡淡的胭脂。新的式样,美的妆束,艳色灼灼,香气融融。即使是蕊珠宫中的仙女,见到她也会羞愧得无地自容。但是那娇艳的花朵最容易凋落飘零,何况还有那么多凄风苦雨,无意也无情。这情景真是令人愁苦!不知经过几番暮春,院落中只剩下一片凄清。我被拘押着向北行进,凭谁来寄托这重重离恨?这双飞的燕子,又怎能够理解人的言语和心情?天遥地远,已经走过了万水千山,又怎么知道故宫此时的情形?怎能不思念它呢?但也只有在梦里才能相逢。可又不知是什么原因,最近几天,竟连做梦也无法做成。
注释
①裁剪冰绡(xiāo),轻叠数重,淡着燕脂匀注:写杏花的形色。冰绡,白色丝绸,用来比喻花瓣。燕脂,同胭脂。
②靓妆:用脂粉打扮。
③蕊珠宫女:仙女。蕊珠宫是道教传说中的仙宫。
④凭寄:寄托。
⑤思量:思念。
⑥和梦也新来不做:和,连。新来,一作“有时”。
晴雪楼台,试灯帘幕,适是元宵。罗绮娇春,帝城风景,今夜应饶。争知我系如匏,便_月良天任教。早闭柴门,从他箫鼓,细打轻敲。
常记梦云楼上住,残灯影里迟留。依稀绿惨更红羞。露痕双脸泪,山样两眉愁。数片轻帆天际去,云涛烟浪悠悠。今宵独宿古江头。水腥鱼菜市,风碎荻花洲。
四月十五同结,此土西天不别。杀尽安居,只得一橛,杨花不是天边雪。
秋云满茅屋,秋风响枫林。杖藜步幽取,落叶数寸深。悠然拾叶归,写我閒中吟。坐客兴亦閒,弹入青瑶琴。曲终各无语,山水遗清香。
三更无月天正黑,电光一掣随霹雳。雨穿天心落蓬脊,急风横吹斜更直。疏篷穿漏湿床席,波声打枕一纸隔。梦中惊起眠不得,揽衣危坐三叹息。行路艰难非不历,平生不曾似今夕。天公吓客恶作剧,不相关白出不测。收风拾雨猝无策,如何乞得东方白。垂头缩脚正偪仄,忽然头上复一滴。
林雾霏霏晓意凉,野栀才放已传香。幸哉世事日相远,怪底时情老更狂。腊蚁三杯浮重碧,春膏一幅砑轻黄。何如放浪形骸外,尽乞江湖作醉乡。