西方金仙千岁身,天上伐木役天人。
阎浮檀光照世界,作此无量胜妙因。
九龙宝地赤精宅,涌出宫殿压风轮。
化人南来为守护,震动六种走鬼神。
锦幪老人常住世,燕坐说法无冬春。
故人萧公作尘土,白莲花叶光如新。
妙道无边世眼窄,真心遍通人智贫。
可怜端居弊宇宙,几见疑惑谈伪真。
檐牙森森铁凤啄,殿颜眈金眈兽蹲。
官冷何妨近香火,时容绝胜洗埃尘。
张耒(一○五四~一一一四),字文潜,人称宛丘先生,祖籍亳州谯县(今安徽亳州),生长于楚州淮阴(今江苏淮阴西南)。爲诗文服膺苏轼,与黄庭坚、晁补之、秦观并称苏门四学士。神宗熙宁六年(一○七三)进士,授临淮主簿。元丰元年(一○七八),爲寿安尉。七年,迁咸平丞。哲宗元祐元年(一○八六),以太学录召试馆职,歷秘书丞、着作郎、史馆检讨。元祐末,擢起居舍人。哲宗亲政,以直龙图阁学士出知润州,未几,改宣州。绍圣三年(一○九六),管勾明道宫。四年,坐党籍落职,谪监黄州酒税。元符二年(一○九九),改监復州酒税。徽宗即位,起通判黄州,迁知兖州,召爲太常少卿,出知颍州、汝州。崇宁元年(一一○二),因党论復起,贬房州别驾,黄州安置。五年,归淮阴。大观二年(一一○八)居陈州,政和四年卒,年六十一。有《柯山集》五十卷(另有拾遗十二卷、续拾遗一卷),《张右史文集》六十卷,《宛丘先生文集》七十六卷。《宋史》卷四四四有传。张耒诗,前二十五卷以影印文渊阁《四库全书》本《柯山集》爲底本;第二十六卷至三十一卷以清光绪广东广雅书局重印武英殿聚珍版《柯山集》附录“拾遗”(陆心源辑)、“续拾遗”爲底本。参校明小草斋钞本《宛丘先生文集》(简称草斋本,藏北京图书馆)、清康熙吕无隠钞本《宛丘先生文集》(简称吕本,藏北京图书馆)、《四部丛刊》影印旧钞本《张右史文集》(简称丛刊本)、民国十八年(一九二九)田毓璠校勘重印粤本《柯山集》(简称田本)等。新辑集外诗编爲第三十二、三十三卷。
《同鲁直无咎游启圣》是宋代张耒创作的一首诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
西方金仙千岁身,
In the Western realm, the Golden Immortal lives for a thousand years,
天上伐木役天人。
He fells trees in the heavens, serving the celestial beings.
阎浮檀光照世界,
The sandalwood incense illuminates the world,
作此无量胜妙因。
Creating this immeasurable and wonderful cause.
九龙宝地赤精宅,
In the land of the Nine Dragons, the Red Essence resides,
涌出宫殿压风轮。
Palaces emerge, suppressing the whirlwind.
化人南来为守护,
Transforming into a human, he comes from the south to protect,
震动六种走鬼神。
Shaking the six realms, he moves among ghosts and gods.
锦幪老人常住世,
The old man with a brocade hat resides in the mortal world,
燕坐说法无冬春。
Sitting like a swallow, he speaks of the Dharma without regard for seasons.
故人萧公作尘土,
The old friend, Xiao Gong, becomes dust,
白莲花叶光如新。
But the lotus leaves remain fresh and radiant.
妙道无边世眼窄,
The marvelous path knows no bounds, but the world's vision is narrow,
真心遍通人智贫。
True understanding is widespread, yet human wisdom is lacking.
可怜端居弊宇宙,
It is pitiful to dwell in a decaying universe,
几见疑惑谈伪真。
Where doubts and confusion about truth often arise.
檐牙森森铁凤啄,
The eaves' fangs are sharp, like an iron phoenix pecking,
殿颜眈金眈兽蹲。
The palace's appearance is majestic, with golden beasts crouching.
官冷何妨近香火,
What does it matter if the officials are cold? One can still approach the incense,
时容绝胜洗埃尘。
In the right moment, one's appearance surpasses the cleansing of dust.
这首诗词描绘了一个神秘而奇妙的世界,其中金仙、宝地、神兽等元素交织在一起。诗人通过这些形象,表达了对超越尘世的追求和对真理的思考。他指出人们的智慧有限,对于妙道的理解也常常受到疑惑和困扰。然而,诗人也表达了对于真心和智慧的重要性的思考,以及在虚幻的世界中寻求真实的渴望。
这首诗词运用了丰富的意象和修辞手法,通过对景物的描绘和对人物的塑造,展现了作者独特的思想和感悟。整体而言,这首诗词充满了哲理和禅意,给人以深思和启迪。
四百鸾皇羽翼成,高低轻重出权衡。他时俱作公卿去,夸是王家门下生。
论诗论画复论禅,三绝门风海内传。可惜语儿溪畔路,白头无分棹归舷。
里社久相从,知君阴有功。救人多药喜,持论耻雷同。素业诸郎在,浮生一梦空。凄凉宋清传,健笔愧河东。
疏林堕栖鸟,寒潭悲卧蛟。与松为老伴,唤月结清交。檐滴冰为箸,梅添玉作梢。丰年何以报,作颂纪南郊。
不肯呈身觅举,那能随俗为官。梅花寒_书窗月,一味漂阳酸。梅里无边春事,书中千古遐观。邻翁不识清闲乐,惊见满堂欢。
秋堂羸病起,盥漱风雨朝。竹影冷疏涩,榆叶暗飘萧。街径多坠果,墙隅有蜕蜩。延瞻游步阻,独坐闲思饶。君居应如此,恨言相去遥。