诗词大全

《声声慢》

秋高,光景奇绝,与姜白石垂虹夜游,同一清致也。
晴光转树,晓气分岚,何人野渡横舟。
断柳枯蝉,凉意正满西州。
匆匆载花载酒,便无情、也自风流。
芳昼短,奈不堪深夜,秉烛来游。
谁识山中朝暮,向白云一笑,今古无愁。
散发吟商,此兴万里悠悠。
清狂未应似我,倚高寒、隔水呼鸥。
须待月,许多清、都付与秋。

作者介绍

张炎(一二四八~一三二○),字叔夏,号玉田,又号乐笑翁,祖籍成纪,居临安(今属浙江)。俊裔孙。宋亡不仕,纵游浙东西以终,元仁宗延祐七年卒。平生工长短句,以春水词得名,因称张春水。有《山中白云词》。事见《山中白云词》卷首、冯沅君《张玉田先生年谱》(《双玉丛书》)。

作品评述

《声声慢》是一首宋代的诗词,作者是张炎。这首诗描绘了秋高气爽、景色奇绝的美好时光,并描述了作者与姜白石一起夜游,共享同样的清雅之境。诗中描绘了晴朗的阳光透过树木,晨间的雾气弥散,有人横渡野水的情景。枯萎的柳树和凉意弥漫的西州正是秋天的特征。匆忙中携带鲜花和美酒,即使没有情意,也自有风流之态。芳华的白昼短暂,但长夜难耐,作者提着蜡烛来游览。谁能理解山中的朝与暮,向着白云微笑,今古间没有烦恼。吟唱商调,这种心境在千里之外广阔无边。清狂的情感似乎不应该与我相似,依靠高山寒冷,隔着水面呼唤海鸥。必须等待月亮的到来,让清雅的事物都归于秋天。

诗词的中文译文如下:
秋高,光景奇绝,
Autumn is high, the scenery is extraordinary,
与姜白石垂虹夜游,同一清致也。
With Jiang Baishi, we wander at night, sharing the same elegance.
晴光转树,晓气分岚,何人野渡横舟。
Clear light turns the trees, morning mist separates the hills, who crosses the wild waters in a boat.
断柳枯蝉,凉意正满西州。
With withered willows and the sound of dying cicadas, the coolness fills the western region.
匆匆载花载酒,便无情、也自风流。
Hastily carrying flowers and wine, indifferent yet graceful.
芳昼短,奈不堪深夜,秉烛来游。
Fragrant daylight is short, but the deep night is unbearable, so I hold a candle and come to wander.
谁识山中朝暮,向白云一笑,今古无愁。
Who understands the morning and evening in the mountains, smiling towards the white clouds, carefree throughout history.
散发吟商,此兴万里悠悠。
Scattering hair and singing the Shang mode, this joy extends for thousands of miles.
清狂未应似我,倚高寒、隔水呼鸥。
Pure madness should not resemble me, leaning against the cold heights, calling seagulls across the water.
须待月,许多清、都付与秋。
We must wait for the moon, many clear things are entrusted to autumn.

这首诗词以秋天为背景,通过描绘景色和情感,表达了作者的心境和对自然的感悟。诗中运用了丰富的意象来描绘秋高气爽的景象,如晴光转树、晓气分岚等,使读者能够感受到秋天的美好和清新。诗中还融入了作者的个人情感和对人生的思考,通过描写自己与姜白石夜游的情景,表达了对清雅生活的向往和珍惜。诗的结尾提到了等待月亮的到来,将清雅的事物与秋天联系在一起,给人以深沉的思考和遐想空间。整首诗以自然景色为背景,通过细腻的描写《声声慢》是一首宋代的诗词,作者是张炎。这首诗描绘了秋高气爽、景色奇绝的美好时光,并描述了作者与姜白石一起夜游,共享同样的清雅之境。诗中描绘了晴朗的阳光透过树木,晨间的雾气弥散,有人横渡野水的情景。枯萎的柳树和凉意弥漫的西州正是秋天的特征。匆忙中携带鲜花和美酒,即使没有情意,也自有风流之态。芳华的白昼短暂,但长夜难耐,作者提着蜡烛来游览。谁能理解山中的朝与暮,向着白云微笑,今古间没有烦恼。吟唱商调,这种心境在千里之外广阔无边。清狂的情感似乎不应该与我相似,依靠高山寒冷,隔着水面呼唤海鸥。必须等待月亮的到来,让清雅的事物都归于秋天。

诗词的中文译文如下:
秋高,光景奇绝,
Autumn is high, the scenery is extraordinary,
与姜白石垂虹夜游,同一清致也。
With Jiang Baishi, we wander at night, sharing the same elegance.
晴光转树,晓气分岚,何人野渡横舟。
Clear light turns the trees, morning mist separates the hills, who crosses the wild waters in a boat.
断柳枯蝉,凉意正满西州。
With withered willows and the sound of dying cicadas, the coolness fills the western region.
匆匆载花载酒,便无情、也自风流。
Hastily carrying flowers and wine, indifferent yet graceful.
芳昼短,奈不堪深夜,秉烛来游。
Fragrant daylight is short, but the deep night is unbearable, so I hold a candle and come to wander.
谁识山中朝暮,向白云一笑,今古无愁。
Who understands the morning and evening in the mountains, smiling towards the white clouds, carefree throughout history.
散发吟商,此兴万里悠悠。
Scattering hair and singing the Shang mode, this joy extends for thousands of miles.
清狂未应似我,倚高寒、隔水呼鸥。
Pure madness should not resemble me, leaning against the cold heights, calling seagulls across the water.
须待月,许多清、都付与秋。
We must wait for the moon, many clear things are entrusted to autumn.

这首诗词以秋天为背景,通过描绘景色和情感,表达了作者的心境和对自然的感悟。诗中运用了丰富的意象来描绘秋高气爽的景象,如晴光转树、晓气分岚等,使读者能够感受到秋天的美好和清新。诗中还融入了作者的个人情感和对人生的思考,通过描写自己与姜白石夜游的情景,表达了对清雅生活的向往和珍惜。诗的结尾提到了等待月亮的到来,将清雅的事物与秋天联系在一起,给人以深沉的思考和遐想空间。整首诗以自然景色为背景,通过细腻的描写

  • 《夜宿华藏寺》

    苍桧阴阴未掩门,閒来吹鬓一飞蚊。香腾广殿游云合,灯绕长廊列宿分。般若心华方照耀,毗耶宝自何缤纷。世缘即是栖禅境,居士何尝别见闻。

  • 《水调歌(次方时父癸卯五月四日)》

    竞渡楚乡事,夸胜锦缠头。湖光渌净,转胜雪浪舞潜虬。刚道琉璃宝苑,移作水晶珠阙,鳌顶出中流。一钓惊天地,能动此心不。活千年,封万户,等虚舟。渺然身世,烟水浩荡一沙鸥。听得长淮风景,唤起离骚往恨,杜若满汀洲。相对老榕下,五月已先秋。

  • 《陪欧阳少师永叔燕颖州西湖》

    西湖草木公所种,仁人实使甘棠重。归来筑室傍湖东,胜游还与邦人共。公年未老发先衰,对酒清欢似昔时。功成业就了无事,令名付与他人知。平生著书今绝笔,闭门燕居未尝出。忽来湖上寻旧游,坐令湖水生颜色。酒行乐作游人多,争观窃语谁能呵。十年思颍今在颍,不饮耐此游人何。

  • 《送乐季和》

    袖有礼神璧,横夭射螮蝀。携持易羊皮,贤士衔隐痛。短檠风雪窗,鼎钟入宵梦。出门雀适羿,挽弓不再中。九折生庭除,欹轮失严鞚,事固不可知,浅者发嘲閧。磨以百艰虞,吾觉此意宠。蝇棘芟根株,织文彻机综。如簧只嚣烦,战胜属阴拱。诘朝乌帽斜,瘦马霜鬣耸。行世心愈老,转物

  • 《司户摄淳安丞同官送至西湖支使有诗因次韵》

    把酒湖亭一笑逢,沿湖犹拥绿丛丛。倒涵岚影晴烟紫,回射城阴夕照红。愁绪不关歌舞外,交情却在别离中。片帆我亦随西下,小□凭栏蔌蔌风。

  • 《幽事绝句》

    烟畦朝斸药,雪涧夜淘丹。仄径可曾嶮,单袍不觉寒。

版权所有©学知识网词语词典   网站地图 辽ICP备17013433号-1