秋风又满会稽城,有客飘然万事轻。
久向林间得佳趣,不知身外有浮名。
蒲萄雨足初全紫,乌臼霜前已半赬。
欲把一杯终觉嬾,老来怀抱为谁倾?
陆游(一一二五~一二○九),字务观,越州山阴(今浙江绍兴)人。宰子。年十二能诗文,以荫补登仕郎。高宗绍兴二十三年(一一五三)两浙转运司锁厅试第一,以秦桧孙埙居其次,抑置爲末。明年礼部试,主司復置前列,爲桧黜落。桧死,二十八年始爲福州宁德主簿(清干隆《宁德县志》卷三)。三十年,力除敕令所删定官(《建炎以来繫年要录》卷一八五)。三十一年,迁大理寺司直(同上书卷一九一)兼宗正簿。孝宗即位,迁枢密院编修官兼编类圣政所检讨官,赐进士出身(《宋会要辑稿》选举九之一九)。因论龙大渊、曾觌招权植党,出通判建康府,干道元年(一一六五),改通判隆兴府,以交结臺谏,鼓唱是非,力说张浚用兵论罢。六年,起通判夔州(《渭南文集》卷四三《入蜀记》)。八年,应王炎辟,爲四川宗抚使干办公事。其后曾摄通判蜀州,知嘉州、荣州。淳熙二年(一一七五),范成大帅蜀,爲成都路安抚司参议官(《渭南文集》卷一四《范待制诗集序》)。三年,被劾摄知嘉州时燕饮颓放,罢职奉祠,因自号放翁。五年,提举福建路常平茶监(《省斋文稿》卷七《送陆务观赴七闽提举常平茶事》)。六年,改提举江南西路(《渭南文集》卷一八《抚州广寿禅院经藏记》)。以奏发粟赈济灾民,被劾奉祠。十三年,起知严州(淳熙《严州图经》卷一)。十五年,召除军器少监。光宗即位,迁礼部郎中兼实录院检讨官,未几,復被劾免(《宋会要辑稿》职官七二之五四)。宁宗嘉泰二年(一二○二),诏同修国史,实录院同修撰,兼祕书监(《南宋馆阁续录》卷九)。三年,致仕。开禧三年(一二○七),进爵渭南县伯。嘉定二年卒,年八十五。陆游是着名爱国诗人,毕生主张抗金,收復失地,着作繁富,有《渭南文集》五十卷,《剑南诗稿》八十五卷等。《宋史》卷三九五有传。 陆游诗,以明末毛晋汲古阁刊挖改重印本爲底本爲底本。校以汲古阁初印本(简称初印本),宋严州刻残本(简称严州本,藏北京图书馆)、宋刻残本(简称残宋本,藏北京图书馆)、明刘景寅由《瀛奎律髓》抄出的《别集》(简称别集本)、明弘治刊《涧谷精选陆放翁诗集·前集》(简称涧谷本)及《须溪精选陆放翁诗集·后集》(简称须溪本)等,并参校钱仲联《剑南诗稿校注》(简称钱校)。底本所附《放翁逸稿》、《逸稿续添》编爲第八十六、八十七卷。辑自《剑南诗稿》之外的诗,经营爲第八十八卷,凡出自《渭南文集》者,以明弘治十五年锡山华珵铜活字印本爲底本,校以《四库全书》本(简称四库本)。
《秋兴》是宋代文学家陆游创作的一首诗词。下面是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
秋风又满会稽城,
有客飘然万事轻。
久向林间得佳趣,
不知身外有浮名。
蒲萄雨足初全紫,
乌臼霜前已半赬。
欲把一杯终觉嬾,
老来怀抱为谁倾?
诗意:
这首诗描绘了一个秋天的景象,以及诗人对人生和名利的思考。诗人观察到秋风再次吹满了会稽城,他自称有客,轻松自在,将一切世俗的事物都看得很淡。他长期在林间寻找乐趣,却不知道自己的身外还有一些名利之事。诗中提到蒲萄已经被秋雨浸润得酱紫,乌臼(一种植物)在霜前已经半霜红。最后,诗人表达了自己欲举杯庆祝却感到疲倦,他怀疑自己的努力和追求是否值得,不知道为了谁而奋斗。
赏析:
《秋兴》是陆游晚年创作的一首诗词,通过对秋天景象的描写,表达了他对名利和人生意义的思考。诗人借助秋风、蒲萄和乌臼等意象,将自然景物与人生经历相联系,揭示了他的内心感受和疑虑。
诗中的“有客飘然万事轻”表达了诗人已经超脱尘世的心态,他对于名利和俗务已经看得很淡,将一切事物都置于心外。诗人长期在林间寻找乐趣,体验大自然的美妙,但他也意识到自己可能忽略了一些世俗的名利之事,由此引发了对自己努力和价值的怀疑。
蒲萄和乌臼是秋天的象征,诗中的描绘表现了秋天的美景,同时也暗喻着岁月的流转和诗人自身的老去。蒲萄被秋雨浸润得紫红,乌臼在霜前已经半霜红,这些形象传递出秋天成熟和衰老的寓意。
最后两句“欲把一杯终觉嬾,老来怀抱为谁倾?”表达了诗人对于自己努力的疲倦和对未来的迷惘。诗人曾经追求名利,但现在感到一种疲倦,他开始怀疑自己所追求的目标是否真正值得,也不知道自己的努力和奋斗最终为了谁而付出。
整首诗词以秋天的景象为背景,通过对自然景物的描绘,表达了诗人对名利和人生的思考和疑问,展现了一种淡泊宁静的心态和对于时光流转的感慨。诗中的意象丰富,语言简练,给人以深思和共鸣《秋兴》 is a poem written by the Song dynasty literary figure, Lu You. Here is the Chinese translation, poetic meaning, and appreciation of the poem:
Chinese Translation:
秋风又满会稽城,
有客飘然万事轻。
久向林间得佳趣,
不知身外有浮名。
蒲萄雨足初全紫,
乌臼霜前已半赬。
欲把一杯终觉嬾,
老来怀抱为谁倾?
Poetic Meaning:
The poem depicts an autumn scene and reflects the poet's contemplation on life and fame. The poet observes the autumn wind once again filling the city of Kuaiji. He refers to himself as a visitor who floats lightly, considering everything insignificant. He has long found delight in the woods but is unaware of the external world of fame and reputation. The poem mentions grapes turning purple after being drenched by rain, and the leaves of the plant Wujiao turning reddish before being touched by frost. In the end, the poet expresses his weariness in raising a cup to celebrate, questioning for whom he has strived in his old age.
Appreciation:
"Autumn Excitement" is a poem composed by Lu You in his later years, and it reflects his contemplation on fame, fortune, and the meaning of life through the depiction of an autumn scene. The poet employs imagery such as the autumn wind, grapes, and Wujiao to connect the beauty of nature with his personal experiences, revealing his inner emotions and doubts.
The line "有客飘然万事轻" (lit. "As a visitor, everything floats lightly") conveys the poet's detachment from worldly affairs. He views fame and fortune lightly, placing everything outside his heart. The poet has long sought pleasure in the woods, experiencing the wonders of nature, but he also realizes that he may have neglected some worldly pursuits, which leads to his doubts about his efforts and their value.
Grapes and Wujiao symbolize autumn in the poem, and their depiction represents the beauty of the season as well as the passage of time and the poet's own aging. The grapes turn purple from being soaked in autumn rain, and Wujiao leaves have already turned reddish before the arrival of frost. These images convey the ripening and aging of autumn.
The last two lines, "欲把一杯终觉嬾,老来怀抱为谁倾?" (lit. "Desiring to raise a cup but feeling lazy, in my old age, for whom do I hold onto my ambitions?") express the poet's weariness in raising a cup to celebrate and his confusion about the future. The poet has pursued fame and fortune in the past but now feels a sense of fatigue. He begins to question whether his pursuits were truly worthwhile and wonders for whom he has exerted his efforts and aspirations.
The entire poem is set against the backdrop of autumn, using the depiction of nature to express the poet's contemplation and questioning of fame, fortune, and the meaning of life. The poem is rich in imagery, concise in language, and evokes deep thoughts and resonance in readers.
漱石漱流俱可意,濯缨濯足且随时。到江莫作滔天浪,妨我轻舟理钓丝。
润础才晴又汗,湿薪未爆先烟。壮夫往往言病,病叟岑岑且眠。
初放到沧洲,前心讵解愁。旧交容不拜,临老学梳头。禅室白云去,故山明月秋。几年犹在此,北户水南流。
鵷行接翼复分襟,酒病诗愁老不禁。十载江湖千里月,一生金石两知心。悼亡君有安仁戚,归隐侬为梁父吟。早晚故人天上去,未应廊庙忘山林。
东风吹雨雨吹花,洗却阴沉放月华。俗眼总嫌梅太白,嫦娥勾引莫云遮。云浓更欲催诗句,风急花飞留不住。使君唤客早评章,趁渠未点苍苔路。夜阑留月迟春酌,生怕楼头吹画角。更摧银蜡上寒梢,冷艳烧春春未觉。烛光炯炯花冥冥,花前醉倒唤不醒。南枝自与北枝语,今夜诗工眼倍沮。
谁将一段楚天碧,磨向崖心万仞馀。桥柱不题司马字,兰亭留待右军书。