殷勤移植地,曲槛小栏边。
共约重芳日,还忧不盛妍。
阻风开步障,乘月溉寒泉。
谁料花前后,蛾眉却不全。
失却烟花主,东君自不知。
清香更何用,犹发去年枝。
①殷勤:情意恳切深厚,亦指恳切深厚的情意。司马迁《报任少卿书》:“未尝衔杯酒,接殷勤之 欢。”《史记· 司马相如列传》:“相如乃使人重赐文君侍者,通殷勤。”② 槛(jiàn):窗户下或长廊旁的栏杆,也指井栏。
③重(chóng):再次。
④妍(yán):美,如“争妍斗艳”。李白《于阗采花》诗:“丹青能令丑者妍。”
⑤步障:用以遮蔽风尘或视线的一种屏幕。《晋书·石崇传》:“崇与贵戚王恺、羊琇之徒,以奢靡相尚;恺作紫丝布步障四十里,崇作锦步障五十里以敌之。”
⑥溉(gà):灌、浇水。
⑦花:开花。名词活用为动词。
⑧蛾眉:女子长而美的眉毛。常作美女代称。这里借指周后。
此诗题为《梅花》,却不是一首咏物诗,而是咏叹与梅花相关的人和事。据《全唐诗》载:“后主尝与周后移植梅花于瑶光殿之西,及花时,而后已殂,因成诗见意。”
此诗首联起句“殷勤移植”语,即指这次移植梅花之事;“移植地”便是“瑶光殿之西”的“曲槛小栏边”。李煜、周后(即昭惠皇后)都是极富雅趣之人,又凭着帝王皇后的特殊条件,便为自己的生活极力营造出优美的氛围。他们以销金红罗罩壁,以绿钿刷丝隔眼,糊以红罗,种梅花其外,兴之所至,便有了移植梅花之事。颔联写道“共约重芳日,还忧不盛妍”,意思是记得当时还曾担心,梅花“重芳日”,只恐“不盛妍”。唯其如此,颈联便接着说:“阻风开步障,乘月溉寒泉。”为了给梅花“阻风”,这两位形影相随的伴侣还特意为梅花牵开了漂漂亮亮、长长宽宽的“步障”;为了给梅花浇水,也还曾不辞“乘月”披星之劳。实指望来年能观赏到夫妻共同移植、一块浇灌的梅花的艳美风姿。可是,又有谁能料到花开前后,这正该供夫妻共赏同乐的美景良辰,而“蛾眉却不前”。尾联的这一慨叹,紧承在语流上逐层推进的前三联而发,于升至极高处的波峰浪尖,忽发哀音,跌入深潭,凄恻动人,给读者心灵以强烈冲击。
高楼半天夸奕奕,一室萧然再经昔。君今盘礴知几时,邂逅相逢俱是客。襟怀磊落我辈人,倾盖便觉情相新。欲知富贵未乾没,岷山锦水钟精神。范侯国学同舍友,闻与吾人最亲厚。别来不寄一行书,有便何妨为予取。
城里无人得实年,衣襟常带臭黄烟。楼中赊酒唯留药,洞里争棋不赌钱。闻客语声知贵贱,持花歌咏似狂颠。寻常行处皆逢见,世上多疑是谪仙。
穷邦无以餬吾口,岁岁荒山收橡斗。商歌白石不胜寒,非为荆州三往还。天下无人知我意,得君相合一言间。三书丞相何烦上,再见客卿宁用赏。愿闻关中季布名,何得此声梁楚城。论心四子谁许我,百金一诺兹为荣。唐公才非今世士,不见圣人见君子。我今正似逃虚空,闻人跫然已心喜。
林中雨散早凉生,已有迎秋促织声。三径荒芜羞对客,十年衰老愧称兄。愁心自惜江蓠晚,世事方看木槿荣。君若罢官携手日,寻山莫算白云程。
幕下多材隽,于今尽策勋。可怜狂处士,曾揖大将军。久戌儿郎老,新招部曲分。此生甘寂寞,有泪湿高坟。
玉液新篘彻度清,琼肌脱壳有余馨。嗜茶枉自为搜搅,食蛤空怜有典弄。脉脉客愁间白书,纷纷雨脚下青冥。此时一领仙家味,应使灵均悔独醒。