昔驱羸马望嵩支,正值嵩阳踯躅春。
千古废兴都邑地,百年劳苦宦游身。
曾耽胜事留连久,忽见新诗叹息频。
君欲买山能遂否,它时愿作杜社中人。
韩维(一○一七~一○九八),字持国,颍昌(今河南许昌)人。亿子,与韩绛、韩缜等爲兄弟。以父荫爲官,父死后闭门不仕。仁宗时由欧阳修荐知太常礼院,不久出通判泾州。爲淮阳郡王府记室参军。英宗即位,召爲同修起居注,进知制诰、知通进银臺司。神宗熙宁二年(一○六九)迁翰林学士、知开封府。因与王安石议论不合,出知襄州,改许州,歷河阳,復知许州。哲宗即位,召爲门下侍郎,一年余出知邓州,改汝州,以太子少傅致仕。绍圣二年(一○九五)定爲元祐党人,再次贬谪。元符元年卒,年八十二。有集三十卷,因曾封南阳郡公,定名爲《南阳集》(《直斋书录解题》卷一七)。《宋史》卷三一五有传。 韩维诗,以影印文渊阁《四库全书·南阳集》爲底本,校以清丁丙收藏的旧钞本(简称旧钞本,今藏南京图书馆)。录得的集外诗附于卷末。集中诗多重出,如卷七、卷八重《城西二首》,卷七《和三兄题蜀中花园》与卷一○《和景仁赋才元寄牡丹图》诗亦重。《城西二首》删卷八重出诗,因卷一○的重出诗有自注,删省卷七中一首。
《览杨乐道洛下诸诗》是韩维在宋代创作的一首诗词。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
昔驱羸马望嵩支,
往日我驱使着瘦弱的马匹,朝着嵩山的方向远眺,
In the past, I drove thin horses and gazed towards Song Mountain,
正值嵩阳踯躅春。
此时正值嵩阳悠悠徐行的春天。
Now, Songyang is slowly making its way through spring.
千古废兴都邑地,
这片古老的繁华之地在千古间衰败了,
The once prosperous city has fallen into decline over the ages,
百年劳苦宦游身。
百年来辛劳困苦的漂泊生涯。
A hundred years of arduous wandering.
曾耽胜事留连久,
曾经沉迷于胜景而久久停留,
Once indulged in the beauty and lingered for a long time,
忽见新诗叹息频。
突然看到新的诗篇,不禁频频感叹。
Suddenly, I come across new poems and sigh repeatedly.
君欲买山能遂否,
你是否愿意买下这座山,
Do you wish to purchase the mountain,
它时愿作杜社中人。
以后也愿意成为杜牧那样的隐士。
And in the future, would you be willing to become a recluse like Du Mu?
这首诗词以抒发诗人内心的情感和思考为主题。诗人在观赏杨乐道在洛阳所作的诗词时,回顾自己的往事,表达了对都邑繁华的忧伤和对漂泊生涯的疲惫。他曾经迷恋过胜景,但看到杨乐道的新作品后,产生了对新的艺术追求的思考。最后,诗人问杨乐道是否愿意购买山林,并在以后过上隐居的生活,这也暗示着诗人对于回归自然、追求内心宁静的向往。
这首诗词通过对个人经历和对艺术追求的思考,展示了宋代士人的情感和内心世界。同时,诗人对于自然与人文的对比也表达了对于安宁与自由的向往。这首诗词以简练的语言和深入的思考,呈现了诗人的情感和内心追求,具有一定的艺术价值。
一卮春酒送离歌,花落敬亭芳草多。欲问归期已深醉,只应孤梦绕关河。
竹迷谁定知迷否,趁取滂沱好雨初。栽向凤池吹律处,劚従芸阁杀青余。迎风一啸朝回早,弄月相差直宿疏。应怪籍咸林下客,相看不饮作除书。〈仲冯方作左史,必与贡父并直于此。〉
君能多益办,我鼓再而衰。安得催诗雨,心摇毕月离。
梦裹思归问故乡,明明说与尚徉狂。白云尽处重回首,无限青山对夕阳。
平生与俗马牛风,落魄人间亦未穷。绿绮奏终香缕碧,乌丝书罢烛花红。梦中吴蜀山川近,醉後周秦战伐空。投老飘然君勿笑,也胜鱼鸟在池笼。
日上小窗东,禽鸣高树中。乐哉容膝地,著此曲肱翁。香迮常迟散,儿来亦旋通。所惭贪坐睡,铅椠少新功。