诗词大全

《苦寒行》

北风北风,职何严毒。
摧壮士心,缩金乌足。
冻云嚣嚣,碍雪一片下不得。
声绕枯桑,根在沙塞。
黄河彻底,顽直到海。
一气抟束,万物无态。
唯有吾庭前杉松树枝,枝枝健在。

作者介绍

贯休,字德隐,俗姓姜氏,兰谿人。七岁出家,日读经书千字,过目不忘,既精奥义,诗亦奇险,兼工书画。初为吴越钱镠所重,后谒成汭荆南。汭欲授书法,休曰:“须登坛乃授。”汭怒,遰放之黔。天復中,入益州,王建礼遇之,署号禅月大师,或唿为得得来和尚,终于蜀,年八十一。初有《西岳集》,吴融为序,极称之,后弟子昙域更名《宝月集》,其全集三十卷,已亡。胡震亨谓“宋睦州刻本多载他人诗,不足信”,其说亦不知何据,胡存诗仅三卷,今编十二卷。 贯休,字德隐,俗姓姜氏,兰谿人。七岁出家,日读经书千字,过目不忘,既精奥义,诗亦奇险,兼工书画。初为吴越钱镠所重,后谒成汭荆南。汭欲授书法,休曰:须登坛乃授。汭怒,递放之黔。天復中,入益州,王建礼遇之,署号禅月大师,或唿为得得来和尚,终于蜀,年八十一。初有西岳集,吴融为序,极称之,后弟子昙域更名宝月集,其全集三十卷,已亡。胡震亨谓宋睦州刻本多载他人诗,不足信,其说亦不知何据,胡存诗仅三卷,今编十二卷。 贯休,俗姓姜氏,字德隐,兰谿人。补诗二首。

作品评述

苦寒行(英文译文)

The Bitter Cold Journey

North wind, north wind, how severe you are,
Crushing the heart of the strong, shrinking the quills of golden crows.
The freezing clouds are roaring, hindering the descent of snowflakes.
The sound echoes around the withered mulberry tree, its roots buried in the sandy hills.

The Yellow River flows endlessly, straight to the sea.
All things are dormant under the constraint of this bitter chill.
Only the branches of the pine and cedar trees in front of my courtyard remain strong,
Each branch healthy and thriving.

诗意解读:

这首诗写北风严寒的景象,表达了苦寒的力量和无情。北风摧毁了壮士的意志,让金乌(指寒冬)不敢伸出足来。冻云隆隆作响,导致雪花无法落下。声音回荡在干枯的桑树周围,树根深深扎入沙塞之中。黄河冻透了,直到海边。寒冷压制了一切生物的活力,使万物都失去了生机。然而,只有诗人庭前的杉松树枝依旧健在,展示了生命的顽强。

赏析:

这首诗以简练的语言描绘了苦寒的凄凉景象,表达了北方严寒的威力和残酷。诗人通过描写北风的强烈和冷酷,以及其对自然和人之间的影响,展示了人类与自然环境的对抗关系。诗人提到了黄河,以及被寒冷束缚的万物,强调了冰冷环境对生命的冲击。然而,诗人也通过庭前的杉松树枝展示了生命的顽强和生机,呼应了诗中的冷寂与温暖对比,传达了一种对生命力量的崇敬和赞美之情。整首诗情感平实而深沉,语言简练而富有音韵美,给人沉思艺术的美感体验。

  • 《颂古二十一首》

    大地火发,间不容发。南海崑崙,天寒不袜。祖祖相传,一头搕{左木右上乔右下韭}。

  • 《不出偶成二首》

    结茅亭下小池新,积雨通沟滟晚春。风掠尘埃出明镜,影吞林木卧青云。泥中苹藻生无数,江上鵁鶄坐得闻。太液渐台深斗极,乘闲杖履得相亲。

  • 《咏双竹》

    千岩万壑碧嶙峋,密有双成瑞此君。破箨猗猗联绿玉,并梢袅袅舞清薰。巧穿怪石嵌空地,色映虚亭窈窕云。比节合心皆美事,孤高殊喜不同群。

  • 《北山梨花(有序)》

    北山梨花千树栽,年年清明花正开。薛君好事两邀我,骑马看花携酒来。看花出郭我所爱,况是梨花最多态。我牵尘俗不得赴,花本无情花亦怪。君今折花马上归,索我细咏梨花诗。冰肌玉骨未受饰,敢以粉墨图西施。东坡先生心似铁,惆怅东阑一枝雪。重门晚掩沉沉雨,疏帘夜卷溶溶月。

  • 《赠田将军》

    初从学院别先生,便领偏师得战名。大小独当三百阵,纵横只用五千兵。回残匹帛归天库,分好旌旗入禁营。自执金吾长上直,蓬莱宫里夜巡更。

  • 《泉水诗送吴都官分司归知州》

    泉水出幽谷,原流本自清。萦回遍中国,浩荡入东瀛。峡口春雷怒,潭心晓鉴平。悠悠随所值,行止两无情。

版权所有©学知识网词语词典   网站地图 辽ICP备17013433号-1