初,张咏在成都,闻准入相,谓其僚属曰:“寇公奇材,惜学术不足尔。
”及准出陕,咏适自成都罢还,准严供帐,大为具待。
咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐曰:“《霍光传》不可不读也。
”准莫谕其意,归,取其传读之,至“不学无术”,笑曰:“此张公谓我矣。
”
佚名,应月泉吟社徵诗(《月泉吟社诗》)。
翻译
起初,张咏在成都做官,听说寇准做了宰相,就对自己的同僚下属说:“寇准是少见的人才,可惜他知识学问不够啊。”等到寇准出使到陕西的时候,恰好张咏从成都被罢官回来,寇准隆重设宴,准备酒食款待张咏。张咏将要离开的时候,寇准把他一直送到郊外,寇准问他:“您有什么话要教导我吗?”张咏慢慢地说:“《霍光传》不能不去看啊。”寇准没有领会到他的意思,回去以后拿出《霍光传》来看,看到里面有“不学无术”这句话的时候,才明白过来。笑着说:“这是张先生在说我啊。”
注释
谓:对……说。
严:敬重。
供帐:举行宴请。
及:到了......的时候。
还:返回。
具:备办。
待:接待。
将:将要。
郊:城外,野外。
闻:听说。
适:恰好。
自:从。
去:离开。
谕:明白。
徐:慢慢地。
准:寇准,北宋政治家,景德元年任宰相。
《霍光传》:载于《汉书》,传末有“然光不学无术,暗于大理”之语。
一声羌管吹呜咽。玉溪夜半梅翻雪。江月正茫茫。断桥流水香。含章春欲暮。落日千山雨。一点着枝酸。吴姬先齿寒。
雨过荒池藻荇香,月明如水浸胡床。天公作意怜羁客,乞与今年一夏凉。
楚国青芜上,秋云似白波。五湖长路少,九派乱山多。谢守通诗宴,陶公许醉过。怃然饯离阻,年鬓两蹉跎。
倚墙高树落惊禽。小窗深。夜沈沈。酒醒灯昏,人静更愁霖。惆怅行云留不住,携手处,却分襟。悠悠风月两关心。拥孤衾。恨难禁。何况一春,憔悴到如今。最苦清宵无寐极,相见梦,也难寻。
入脚西风,渐去去来来,早三之一。春花无数,毕竟何如秋实。不须待、名品如麻,试为君屈指,是谁层出。十朝半月,争看搏空霜鹘。从来别真共假,任盘根错节,更饶仓卒。还他济时好手,封侯奇骨。没些儿、_姗勃窣也不是、峥嵘突兀。百二十岁,管做彻,元分人物。
嗟我在生日,一饮数十觞。有时无酒饮,亦复泼醅尝。今日虽有酒,罗列在我傍。对之徒自叹,与世隔风光。所幸埋骨地,不离云外乡。魂魄时一游,此乐犹未央。