蹇材望,蜀人,为湖州倅。
北兵之将至也,蹇毅然自誓必死,乃作大锡牌,镌其上曰:“大宋忠臣蹇材望。
”且以银二笏凿窍,并书其上曰:“有人获吾尸者,望为埋葬,仍见祀,题云‘大宋忠臣蹇材望‘。
此银所以为埋瘗之费也。
”日系牌与银于腰间,只伺北军临城,则自投水中,且遍祝乡人及常所往来者。
人皆怜之。
丙子正月旦日,北军入城,蹇已莫知所之,人皆谓之溺死。
既而北装乘骑而归,则知先一日出城迎拜矣,遂得本州同知。
乡曲人皆能言之。
佚名,应月泉吟社徵诗(《月泉吟社诗》)。
翻译
蹇材望,四川人,是湖州的副知州。元军快要来了,蹇材望自己誓言必死。于是做了一块大锡牌,上面刻着:“大宋的忠臣蹇材望。”而且用两片银片凿出小孔,在上面写到:“得到我尸体的人,希望为我埋葬,还希望为我祭祀,题目为‘大宋忠臣蹇材望’。这银子是用来作为替我埋葬的费用的。”每天把锡牌和银子系在腰间。只等待元军到达湖州城,则自己跳入水中,而且通告每一个乡邻人以及平日往来的人,人人 都同情他。
丙子年正月初一,元军入城,蹇材望已经不知到哪儿去了。人们都说他被淹死了。不久他穿着元军的服装骑马归来,才知道(他)早一天出城迎拜(元军)了,就做了本洲的知府。乡里人都纷纷议论他。
注释
①湖州:地名,今浙江境内。
②倅(cuì):副的,此处指副知州。
③北兵:指元军。
④笏(hù):愿意为板,这里作“片”解。
⑤仍:还希望。
⑥题云:墓碑上刻写。
⑦瘗(yì):埋葬。
⑧祝:告。
⑨旦日:初一。
⑩同知:职官名称,知府。
凤凰城里花时别,玄武江边月下逢。客舍莫辞先买酒,相门曾忝旧登龙。迎风骚屑千家竹,隔水悠扬午夜钟。明日又行西蜀去,不堪天际远山重。
已过樵坞到渔村,逢春人家即叩门。僧釜藜羹加糁美,市垆黍酒带醅浑。颓龄更媿才能薄,故里方知辈行尊。身迫九原儿亦老,一经犹欲教诸孙。
马首见盐亭,高山拥县青。云溪花淡淡,春郭水泠泠。全蜀多名士,严家聚德星。长歌意无极,好为老夫听。
罢参还欲勘诸方,竿木随身不易当。翻忆古来兴化老,主宾用尽力牵羊。
车声日日碾红埃,何事良人独未回。苔锁洞房书久绝,月明深夜雁空来。寒侵竹叶难成醉,尘暗菱花更懒开。杳杳云山不知处,夕阳频上最高台。
贪荣肯止。结绶弹冠王贡喜。稍借天风。便说今年运大通。华亭别酒。安得思如亭鹤寿。贵若从何。只恐来生折本多。