神龙谢水车,吾语尔来前。
尔虽用於人,我亦用於天。
在物固不同,於用岂殊然。
水下高田乾,尔能俯水取。
假人不尔用,尔受田责否。
吾身虽为龙,动亦天所主。
天犹不有命,我安事为雨。
王令(一○三二~一○五九),字逢原,初字钟美,原籍元城(今河北大名)。因幼年丧父,育于游宦广陵之叔父王乙,遂占籍广陵(今江苏扬州)。少时尚意气,后折节力学。不求仕进,以教授生徒爲生,往来于瓜州、天长、高邮、润州、江阴等地。仁宗至和元年(一○五四),王安石奉召晋京,途经高邮,令投赠诗文,获安石赏识,结爲知己,遂公文学知名。卒于嘉祐四年,年二十八。有《广陵先生文集》,长期以抄本流传,分卷多寡不一。事见王安石《王逢原墓志铭》及门人刘发《广陵先生传》(见《广陵集》附录)。 王令诗,以影印文渊阁《四库全书·广陵集》三十卷(其中诗十八卷)爲底本。校以明抄本(简称明本,藏北京图书馆)、一九二二年吴兴刘氏嘉业堂刊本(简称嘉业堂本),并采用沈文绰点校本《王令集》校记(简称沈校)。明抄本有拾遗一卷,据以补入,编爲第十九卷。
《答问诗十二篇寄呈满子权其十谢龙水车》是宋代诗人王令的作品。以下是对该诗的中文译文、诗意和赏析:
神龙谢水车,
The divine dragon thanks the water wheel,
吾语尔来前。
I speak to you before me.
尔虽用於人,
Though you are used by people,
我亦用於天。
I am also used by the heavens.
在物固不同,
Though we are different in form,
於用岂殊然。
In terms of function, are we really different?
水下高田乾,
Underneath the water, the high fields are dry,
尔能俯水取。
You can stoop down to fetch water.
假人不尔用,
If people don't make use of you,
尔受田责否。
Will you still bear the responsibility of irrigating the fields?
吾身虽为龙,
Though I am embodied as a dragon,
动亦天所主。
Even my movements are controlled by the heavens.
天犹不有命,
Yet the heavens do not command me,
我安事为雨。
Why should I concern myself with creating rain?
诗中以水车与作者自身的身份对话,表达了作者与水车的共同使命和价值。作者自比“吾身虽为龙”,强调自己的高贵身份,而水车则是平凡的工具。然而,作者认识到,无论是水车还是自己,都是为了服务于人类和天地之间的联系。水车作为人类利用的工具,可以为农田提供水源,而作者作为天龙,也有自己的使命,但不受命于天,不必刻意为人间创造雨水。
这首诗以简洁的语言表达了作者对于人与自然、人与天地间关系的思考,呈现出一种谦逊与超然的态度。作者通过对话形式,将自己与水车相比较,以突出作者的身份和使命,表达了一种自然宿命和天命的观点。整体上,这首诗表达了作者对于个体在宇宙中微小而有限的认知,以及对于人类与自然、人类与天地关系的思考。
弃我去者,昨日之日不可留;乱我心者,今日之日多烦忧。长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发。俱怀逸兴壮思飞,欲上青天览明月。(览 通:揽;明月 一作:日月)抽刀断水水更流,举杯销愁愁更愁。(销愁 一作 消愁)人生在世不称意,明朝散发弄扁舟
海岛和涛望。一十二三年。山僧带雪期。
独自上孤舟,倚危樯目断。难成暮雨,更朝云散。凉劲残叶乱。新月照、澄波浅。今夜里,厌厌离绪难销遣。强来就枕,灯残漏水,合相思眼。分明梦见如花面。依前是、旧庭院。新月照,罗幕挂,珠帘卷。渐向晓,脉然睡觉如天远。
和靖墓荒吟骨冷,孤山新庙尚危栏。便当纯用梅花祭,一洗蕉黄与荔丹。
客怀元自恶,非是为秋悲。一别又三载,百年能几时。音书无雁时。音书无雁寄,心事有鸥知。遥想菊坡菊,西风香满篱。
客里无人共一杯,故园桃李为谁开?春潮不管天涯恨,更卷西兴暮雨来。