吹角动行人。
喧喧行人起。
笳悲(一作应)马嘶乱。
争渡金(一作黄)河水。
日暮沙漠陲。
战声(一作力战)烟尘里。
尽系名王颈。
归来献(一作报)天子。
王维,字摩诘,河东人。工书画,与弟缙俱有俊才。开元九年,进士擢第,调太乐丞,坐累为济州司仓参军。歷右拾遗、监察御史、左补阙、库部郎中,拜吏部郎中。天宝末,为给事中。安禄山陷两都,维为贼所得,服药阳瘖,拘于菩提寺。禄山宴凝碧池,维潜赋诗悲悼,闻于行在。赋平,陷贼官三等定罪,特原之。责授太子中允,迁中庶子、中书舍人,復拜给事中,转尚书右丞。维以诗名盛于开元、天宝间,宁薛诸王驸马豪贵之门,无不拂席迎之。得宋之问辋川别墅,山水绝胜,与道友裴迪,浮舟往来,弹琴赋诗,啸咏终日。笃于奉佛,晚年长斋禅诵。一日,忽索笔作书数纸,别弟缙及平生亲故,舍笔而卒,赠祕书监。宝应中,代宗问缙:“朕常于诸王坐闻维乐章,今存几何?”缙集诗六卷,文四卷,表上之。勅答云:“卿伯氏位列先朝,名高希代,抗行周雅,长揖楚辞,诗家者流,时论归美,克成编录,叹息良深。”殷璠谓:“维诗词秀调雅,意新理惬,在泉成珠,着壁成绘。”苏轼亦云:“维诗中有画,画中有诗也。”今编诗四卷。
《从军行》是唐代诗人王维创作的一首诗词。以下是该诗的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
吹角动行人,
喧哗使行人起。
笳箫悲凄马嘶乱,
争渡金河水。
太阳西落,沙漠边陲,
战声在烟尘中传出,
将士们奋力战斗,
拼尽全力捍卫王朝的荣耀。
归来时,他们将胜利献给皇帝。
诗意:
《从军行》描绘了一幅壮丽的战争画面,表现了从军士兵的艰辛和忠诚。诗中通过喧嚣的角声、悲凄的笳箫和马嘶乱的声音,生动地描绘了行军的场景。诗人以太阳西落、沙漠边陲为背景,突出了战争的残酷和艰险。战场上的战声与烟尘交织,表达了将士们拼尽全力的豪情壮志。最后,诗人表达了将士们归来后将胜利献给天子的决心和忠诚。
赏析:
《从军行》以朴实的语言和生动的描写,展现了战争中士兵的英勇和忠诚。诗中的声音描写极具感染力,通过吹角声、笳箫声和马嘶声,使读者仿佛身临其境,感受到行军的紧张和激动。诗中的金河水和沙漠边陲的描绘,增强了诗歌的战争氛围和视觉效果。尤其是最后两句,表达了将士们将胜利献给天子的归心和忠诚,展现了他们对国家和皇朝的忠诚与献身精神。
整首诗通过音、景、情的综合描绘,展示了战争中士兵的英勇和忠诚,表达了对国家和皇朝的忠诚与献身精神。同时,诗中也体现了王维崇尚自然和平淡的写作风格,通过对自然景物的描写,使战争的残酷与自然的宁静形成鲜明的对比,给人以深思。
总之,《从军行》以简洁明快的语言,通过生动的描写和鲜明的意象,展示了战争中士兵的英勇和忠诚,同时也体现了王维的独特写作风格和对自然的热爱。这首诗词在唐代以及后世文人中有着广泛的影响,被誉为中国古代诗歌中的经典之作。
世上重黄金,伊予独喜吟。死生都一致,利害漫相寻。汤剂功非浅,膏肓疾已深。然而犹灼艾,用慰友朋心。
戌亥重逢日,干坤透迥时。幻身今已脱,明日有丹梯。
落落知难久,堂堂竟不还。江湖官七品,风雨屋三间。已矣乌头白,嘻乎豹管斑。儿曹莫轻脱,英爽在空山。
江淹杂体意不浅,合彩和音列众珍。拣出陶潜许前辈,添来庾信是新人。
一丘一壑尘埃外,三沐三薰清净身。别墅只今唐处士,高风当日汉君宾。打门未肯容惊梦,载酒谁能径卜邻。千里题诗寄心赏,多惭不是谪仙人。
负薪朝出卖,沽酒日西归。路人莫问归何处,穿入白云行翠微。