险阻艰难客路赊,东西南北问生涯。
秋声瑟缩生梧叶,野景萧疏上菊花。
去国已惊身老大,无家空有泪横斜。
遥知载酒齐山寺,应忆年时醉月华。
韩元吉(一一一八~?),字无咎,号南涧翁,祖籍开封雍丘(今河南杞县),南渡后居信州上饶(今属江西),维玄孙,淲父。早年尝师事尹焞,初与从兄元龙试词科不利,后举进士,爲南剑州主簿。高宗绍兴二十八年(一一五八),知建安县。孝宗干道元年(一一六五),爲江南东路转运判官(《景定建康志》卷二六)。后出入中外,两知婺州,一知建宁府等,入朝爲中书舍人、大理少卿、龙图阁学士、吏部侍郎等,中间曾出使金国。官至吏部尚书、颍川郡公。晚年退居信州,淳熙十三年(一一八六)尚存世。有《南涧甲乙稿》七十卷(《直斋书录解题》卷一九),已佚。清四库馆臣据《永乐大典》辑爲二十二卷。事见本集有关诗文。 韩元吉诗,以影印文渊阁《四库全书·南涧甲乙稿》爲底本,校以武英殿聚珍本(简称聚珍本)等。新辑集外诗附于卷末。
《初至上饶寄子云》是一首宋代诗词,作者是韩元吉。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
初至上饶寄子云,
初次来到上饶,寄给亲友子云,
In my first arrival at Shangrao, I send this to my friend Zi Yun.
朝朝代:宋代,
In the Song Dynasty,
作者:韩元吉,
the author: Han Yuanji,
内容:险阻艰难客路赊,
诗人经历了危险和艰难,像一个债主般旅行,
Facing dangers and hardships, the poet travels like a debtor,
东西南北问生涯。
四处打听人生的道路。
Asking around in all directions about the path of life.
秋声瑟缩生梧叶,
秋天的声音使桧树叶子发抖,
The sound of autumn makes the cypress leaves tremble,
野景萧疏上菊花。
荒凉的景色中盛开着菊花。
Amidst desolate scenery, chrysanthemums bloom.
去国已惊身老大,
离开祖国已经使我惊愕和年老,
Leaving my homeland has made me startled and aged,
无家空有泪横斜。
没有家园,只有泪水横流。
Without a home, tears flow freely.
遥知载酒齐山寺,
远方听说可以携酒游山寺,
I have heard from afar that I can bring wine to visit a mountain temple,
应忆年时醉月华。
应该回忆当年在醉人的月光下。
I should reminisce about the intoxicating moonlight of my youth.
这首诗词通过描绘诗人旅途上的困难和离乡背井的艰辛,表达了作者内心的孤独和无奈。诗人在陌生的地方,四处打听生活的方向,秋天的声音使他感到孤寂,荒凉的景色中的菊花成为他唯一的慰藉。诗人离开家园后,感到无家可归,只有泪水作伴。然而,他远方听闻有一个山寺,可以在那里品酒赏景,这让他想起了年轻时在月光下的美好时光。
整首诗情感真挚,描绘了作者的心境和对故乡的思念之情。通过对旅途中的困苦和离乡背井的描述,以及对自然景色的描绘,诗人表达了对家园的眷恋和对过去美好时光的回忆。这首诗词通过对个人经历的抒发,展现了人在陌生环境中的孤独和渴望归属的情感,同时也传递了对故乡和过去的深情追忆。
任官征战后,度日寄闲身。封卷还高客,飞书问野人。废田教种谷,生路遣寻薪。若起柴桑兴,无先漉酒巾。
兴阑猛辍凌江棹,重看莺花茂苑春。归自乘流留亦好,浙风淮俗总宜人。
草绿长门闭,苔青永巷幽。宠移新爱夺,泣下故情留。啼鸟惊残梦,飞花搅独愁。自怜春色罢,团扇复迎秋。
菰叶离披藕叶欹,精神得似未秋时。西风坐断群芳路,不属黄花更属谁。
高龛险欲摧,百尺洞门开。白日仙何在,清风客暂来。临崖松直上,避石水低回。贾掾曾空去,题诗岂易哉。
丹山生鸑鷟,师子产狻猊。棒下摩醯眼,徒夸第一机。